{"id":3541,"date":"2025-10-31T18:06:40","date_gmt":"2025-10-31T17:06:40","guid":{"rendered":"https:\/\/professeursdefrancais.com\/sem-categoria\/20-proverbios-franceses-que-nao-existem-em-nenhum-outro-lugar\/"},"modified":"2025-10-31T18:06:59","modified_gmt":"2025-10-31T17:06:59","slug":"20-proverbios-franceses-que-nao-existem-em-nenhum-outro-lugar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/professeursdefrancais.com\/pt-pt\/noticias-em-frances\/20-proverbios-franceses-que-nao-existem-em-nenhum-outro-lugar\/","title":{"rendered":"20 prov\u00e9rbios franceses que n\u00e3o existem em nenhum outro lugar"},"content":{"rendered":"<p>A l\u00edngua francesa est\u00e1 cheia de prov\u00e9rbios e express\u00f5es que carregam uma cor cultural dif\u00edcil de traduzir. Aqui est\u00e3o 20 prov\u00e9rbios franceses \u2013 muitas vezes literalmente intraduz\u00edveis \u2013 que incorporam uma sabedoria popular \u00fanica e iluminam o pensamento franc\u00eas. <\/p>\n<p>1. &#8220;N\u00e3o venda a pele do urso at\u00e9 mat\u00e1-lo&#8221; \u2014 Evite comemorar uma vit\u00f3ria antes que ela seja conquistada.<br \/>\n2. &#8220;Colocar seus dois centavos&#8221; \u2013 Intervenha onde n\u00e3o lhe foi pedido, muitas vezes para complicar as coisas.<br \/>\n3. &#8220;Chame uma p\u00e1 de espada&#8221; \u2014 Diga-a como ela \u00e9, sem eufemismo.<br \/>\n4. &#8220;N\u00e3o \u00e9 o mar para beber&#8221; \u2014 Tranquilize: a tarefa n\u00e3o \u00e9 intranspon\u00edvel.<br \/>\n5. &#8220;N\u00e3o estamos fora de perigo&#8221; \u2014 Saliente que as dificuldades est\u00e3o longe de terminar.<br \/>\n6. &#8220;As cenouras est\u00e3o cozidas&#8221; \u2014 Vendo que n\u00e3o h\u00e1 esperan\u00e7a, que a situa\u00e7\u00e3o \u00e9 irrevers\u00edvel.<br \/>\n7. &#8220;Procurar do meio-dia \u00e0s duas horas&#8221; \u2014 Complicar a vida procurando problemas inexistentes.<br \/>\n8. &#8220;Bater \u00e0 volta do mato&#8221; \u2014 Hesitar em abordar diretamente um tema sens\u00edvel.<br \/>\n9. &#8220;Colocar um coelho&#8221; \u2014 N\u00e3o comparecer a uma consulta sem aviso.<br \/>\n10. &#8220;Ter a bunda entre duas cadeiras&#8221; \u2014 Ser indeciso, n\u00e3o escolher entre duas op\u00e7\u00f5es.<br \/>\n11. &#8220;Cair nas ma\u00e7\u00e3s&#8221; \u2014 Desmaiar; Uma express\u00e3o pict\u00f3rica e muito francesa.<br \/>\n12. &#8220;Vestir-se&#8221; \u2014 Estar elegantemente vestido para uma ocasi\u00e3o especial.<br \/>\n13. &#8220;Afogar o peixe&#8221; \u2014 Confundir deliberadamente para evitar um assunto.<br \/>\n14. &#8220;Apanhar a mosca&#8221; \u2014 Ficar ofendido muito rapidamente por pequenas coisas.<br \/>\n15. &#8220;Contar saladas&#8221; \u2014 Inventar hist\u00f3rias, mentir ou embelezar a realidade.<br \/>\n16. &#8220;Aperte o cinto&#8221; \u2014 Reduza os gastos em tempos dif\u00edceis.<br \/>\n17. &#8220;Ter a l\u00edngua afiada&#8221; \u2014 Falar muito e sem restri\u00e7\u00f5es.<br \/>\n18. &#8220;Ter um cabelo na m\u00e3o&#8221; \u2014 Ser muito pregui\u00e7oso, recusar o trabalho.<br \/>\n19. &#8220;Poupar a cabra e a couve&#8221; \u2014 Tentar satisfazer duas partes opostas ao mesmo tempo.<br \/>\n20. &#8220;Ser soupy&#8221; \u2014 Irritar-se muito rapidamente, saltar facilmente para a raiva.<\/p>\n<p>Estes prov\u00e9rbios, por vezes absurdos para um n\u00e3o franc\u00f3fono, refletem uma arte curta e colorida de dizer que distingue o franc\u00eas. Incorpore-os em suas conversas para enriquecer seu vocabul\u00e1rio e entender melhor o humor e a sabedoria folcl\u00f3rica francesa. <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A l\u00edngua francesa est\u00e1 cheia de prov\u00e9rbios e express\u00f5es que carregam uma cor cultural dif\u00edcil de traduzir. Aqui est\u00e3o 20 prov\u00e9rbios franceses \u2013 muitas vezes literalmente intraduz\u00edveis \u2013 que incorporam uma sabedoria popular \u00fanica e iluminam o pensamento franc\u00eas. 1. &#8220;N\u00e3o venda a pele do urso at\u00e9 mat\u00e1-lo&#8221; \u2014 Evite comemorar uma vit\u00f3ria antes que [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":3542,"comment_status":"closed","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":"","_seopress_analysis_target_kw":"","footnotes":""},"categories":[150],"tags":[],"class_list":["post-3541","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-noticias-em-frances"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/professeursdefrancais.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3541","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/professeursdefrancais.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/professeursdefrancais.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/professeursdefrancais.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/professeursdefrancais.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3541"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/professeursdefrancais.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3541\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3547,"href":"https:\/\/professeursdefrancais.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3541\/revisions\/3547"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/professeursdefrancais.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3542"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/professeursdefrancais.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3541"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/professeursdefrancais.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3541"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/professeursdefrancais.com\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3541"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}